词语吧>历史百科>诗词百科>唐诗三百首新译

唐诗三百首新译

①许渊冲、陆佩弦(Loh Bei-yei)、吴钧陶编译。香港商务印书馆1987年7月出版。本书以英汉对照方式,收录唐诗317首。选篇以香港中华书局1982年重印、喻守真编注的《唐诗三百首详析》为准,而将编次调整为主要依诗人生年及诗歌创作时间为序。无法确定生年的作者,其作品顺序则仍依喻本。本书作品英译部分,共出自39位译者之手,每首译诗后,除注明译者,附以汉文原诗对照外,另有英文脚注。书前有英文《关于唐诗与英文诗》、《唐诗与〈唐诗三百首〉概述》。书后以英文附录:Ⅰ.诗人小传;Ⅱ.译者小传;Ⅲ.唐诗英译书目。②陶文鹏、吴坤定、张厚感译注。北京出版社1993年4月出版。本书据中华书局1982年版《唐诗三百首详析》(喻守真编注)本编排。每首诗后都有“今译”、“说明”、“注释”三部分。重点在今译。译文有的在诗行乃至用韵上都尽可能贴近原诗;有的则驰骋想象,在表达原作意旨的基础上又有所发挥。译文风格不强求统一。入选诗人都有生平介绍。

猜你喜欢

  • 伊皋

    商代贤相伊尹与舜时贤臣皋陶的合称。比喻贤臣良相。李白《君子有所思行》:“伊皋运元化,卫霍输筋力。”

  • 王幹

    【介绍】:生平事迹无考。或疑为王翰之误。《全唐诗逸》存诗2句。

  • 祁连冢

    《史记·卫将军骠骑列传》:“骠骑将军自四年军后三年,元狩六年而卒。天子悼之,发属国玄甲军,陈自长安至茂陵,为冢象祁连山。”后因以“祁连冢”称霍去病墓。亦泛指将军墓。吴融《彭门用兵后经汴路三首》之一:“

  • 卢庠

    【介绍】:宣宗、懿宗时人。曾任河南府掾、鄂州观察判官。《全唐诗补编·续拾》存诗1首又2句。

  • 朱维

    指南方。韩愈《南山诗》:“朱维方烧日,阴霰纵腾糅。”

  • 美人梳头歌

    【介绍】:李贺作。此诗描绘美人晨起梳妆的情景,是贺艳体诗之代表作,用字浓缛、细腻,艺术造诣颇高。如用“半沉檀”的“半”字状美人熟睡浓发覆枕之态,用“立象床”的“立”字状其发长而美之姿,用“无声腻”形容

  • 曳尾

    《庄子·秋水》:“庄子持竿不顾,曰:‘吾闻楚有神龟,死已三千岁矣,王巾笥而臧之庙堂之上。此龟者宁其死为留骨而贵乎?宁其生而曳尾于涂中乎?’二大夫曰:‘宁生而曳尾涂中。’”后因以“曳尾”比喻逍遥自适的隐

  • 隐雾

    谓隐居待时。钱起《归义寺题震上人壁》:“尧皇未登极,此地曾隐雾。”参见“隐豹”。

  • 砚堂杜选评注

    清邓献璋撰。见《艺兰书屋精选杜诗评注》。

  • 卷帷望月空长叹,美人如花隔云端

    【介绍】:李白《长相思》诗句。比喻理想不得实现之苦。美人句,化用古诗《兰若生春阳》“美人在云端,天路隔无期”诗意。美人如花,一作“佳期迢迢”。