翻译
翻译:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。
翻译造句
- 您好,原句为过去时态,翻译也要相应体现出时态。
- 字面意思很好懂,不用翻译了吧。
- 若有不当之处请指教。以后有翻译问题,请多指教。
- 这么看就很好翻译了。我们的爱好不应该阻碍了我们的学业。
- 第二句要是有上下文更好翻译。
- 然后,如果遵循在每次踌躇译者作出选择,从所说过的事在我们的第一章关于通信的话,那必然是真的,他选择之间不是选择,但却之间精确相等数量的等价物,可能都或多或少不精确。这样一个选择很大程度上取决于翻译的个性,它本质上是一种审美的选择是不容否认的。
- 不要拿机器来翻译,你自己没脑子啊。。
- 是我在网上自动翻译的,有些地方要修改一下你自己。
- 应该尝试自己翻译,可以提高自己的能力。
- 这套《莎士比亚全集》是他翻译的。
- 作为演讲比赛的开场白,语言要尽量简洁,并且要趋向口语化。其他人给你的翻译也很好,但是更趋向于书面语言。我在美国生活学习,口语比赛比的是口语,所以尽量简洁明了就可以了。不需要太复杂的单词,因为很多看上去很好,但是很复杂的单词很多美国人在日常生活中都不会用,那些单词只会在写作中出现,如果你在说的时候出现这些单词,很多人在听的时候会比较不理解。
- 有道什么的都是一个字一个字翻译的,现在还没那么先进的词典能按语法翻译,不要相信这些翻译器。
- 一楼的翻译。。我都无语了。。
- 翻译的时候不需要一一对应的执意直译,可以通过意译的方式更加灵活贴切地表达。
- 翻译出来是妈妈正在做饭。
- 这部马克吐温的小说是吴雨翻译的。
- 就翻译训练而言我认为这是一本无出其右的好书。
- 这是我的翻译的尝试。
- 自己翻译,希望对你有帮助。
- 他当过三年翻译,英语说得很流利。
- 可把俺累坏了,大兄弟,这分不给真说不过去。我也是搞人力资源的,对人力资源专业英语也有点涉猎,翻译的不好,请见谅。
- 朋友,无论什么语言,都可以在百度翻译里面翻译出来的。
- 寻章摘句、吹毛求疵不是真正的翻译批评。
- 以上应是正确的翻译。希望你会满意。
- 我们量才录用,使能搞翻译的搞翻译,能搞研究的搞研究,能上课的上课。
- 翻译过来就是,今晚的月色真美。
- 做过翻译工作,此外我能胜任随行翻译和商务翻译。
- 自己翻译的,希望答案对你有用。
- 你在美国上过学了,这点东西根本不用别人翻译的。
- 翻译最忌讳麻烦,繁琐复杂的。